Qu'est-ce qu'un sous-titre ?
Les sous-titres sont des textes à l'écran qui reflètent uniquement les dialogues parlés d'une vidéo. Leur rôle principal est la traduction. Les sous-titres sont destinés aux spectateurs qui entendent mais ne comprennent pas la langue parlée. Ils les aident à surmonter les barrières linguistiques tout en profitant pleinement de l'expérience visuelle et sonore.
Couramment utilisé dans :
- Films et émissions de télévision étrangers
- Contenu vidéo en ligne destiné à un public international
- Contenu multilingue pour les médias sociaux sur des plateformes telles que YouTube et TikTok
Les sous-titres permettent de regarder des vidéos dans une langue autre que votre langue maternelle, garantissant une expérience de visionnage plus fluide sans perdre le contexte émotionnel ou narratif.
Que sont les sous-titres?
sous-titres vont plus loin. Ils incluent à la fois le dialogue parlé et les éléments audio non verbaux tels que :
- [musique de fond]
- [rires]
- [sonnerie de téléphone]
- Noms des orateurs
Les sous-titres sont conçus pour les utilisateurs sourds ou malentendants, ce qui garantit un accès complet au contenu audio de la vidéo et améliore l'accessibilité de la vidéo.
Ils peuvent apparaître en temps réel lors d'émissions en direct ou être pré-écrits pour des vidéos enregistrées. Les sous-titres sont essentiels pour garantir l'inclusivité, en particulier pour les contenus éducatifs ou gouvernementaux.
Avantages partagés :
- Tous deux améliorent la compréhension et l'engagement des utilisateurs.
- Ces deux éléments contribuent à renforcer le référencement et la visibilité sur les moteurs de recherche.
- Les deux sont utilisés par des services de diffusion en continu tels que Netflix et YouTube, ce qui permet un contrôle souple du spectateur.
Principales différences :
| Fonctionnalité |
Sous-titres |
Sous-titres |
| Fonction principale |
Traduire la langue parlée |
Permettre l'accès à une expérience audio complète |
| Audience |
Les téléspectateurs qui entendent mais ne comprennent pas la langue |
Les téléspectateurs sourds ou malentendants |
| Inclut des repères audio ? |
N/A |
[musique], [applaudissements], [noms des orateurs] |
| Objectif |
Dépasser les barrières linguistiques, étendre la portée mondiale |
Garantir l'accessibilité et la clarté |
| Type de format |
Souvent exportés en .srt ou .vtt |
Egalement .srt, .vtt, parfois .sdh |
| Format visuel |
Texte à l'écran généralement en bas de l'écran |
Identique, mais peut être stylisé pour plus de clarté |
Quand utiliser chacun d'entre eux :
- Utilisez des sous-titres : Si vous souhaitez toucher un public international, traduisez le contenu dans différentes langues ou rendez le contenu en langue étrangère accessible aux spectateurs qui ne parlent pas la langue d'origine.
- Utilisez des sous-titres: Lors de la création de contenus destinés aux personnes souffrant de déficiences auditives, tels que les vidéos éducatives, les webinaires juridiques ou les messages d'intérêt public.
- Utilisez des sous-titres ouverts : Lorsque vous partagez du contenu sur des plateformes de médias sociaux telles que Instagram Reels, TikTok ou YouTube Shorts, où les bruits de fond sont courants et où les vidéos sont souvent diffusées en mode silencieux.
Différents styles et cas d'utilisation pour les sous-titres et sous-titres
Lorsque nous parlons de sous-titres et de sous-titres, nous faisons en réalité référence à différentes méthodes de transmission du texte à l'écran. Voici un aperçu des styles les plus courants utilisés dans les services de sous-titrage et les vidéos en ligne :
- Sous-titres ouverts : Également appelés sous-titres gravés. Ils sont visibles en permanence sur le fichier vidéo et ne peuvent pas être désactivés. Ils sont idéaux pour TikTok, Instagram Reels et Shorts, où le visionnage mobile et la lecture en sourdine sont courants.
- sous-titres fermés : Ces sous-titres peuvent être activés ou désactivés par le spectateur. Idéal pour YouTube, la télévision ou toute autre plateforme qui prend en charge le basculement des sous-titres.
- SDH (Subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing) (sous-titres pour sourds et malentendants) : Combine les sous-titres et les sous-titres. Il comprend l'identification du locuteur, des repères audio et des effets sonores pour une clarté maximale.
- Sous-titrage en direct : Affichage en temps réel de la parole en texte utilisé dans les flux en direct, les webinaires ou les émissions.
Chaque format prend en charge différents formats de fichiers tels que .srt, .vttet .txtqui varient en termes de codes temporels et de compatibilité avec les plates-formes.
En choisissant le bon style et le bon format, les créateurs peuvent optimiser les sous-titres vidéo pour leur public cible, qu'il s'agisse d'une communauté multilingue ou de spectateurs malentendants.
Comment utiliser les sous-titres pour améliorer votre contenu vidéo
Pourquoi les créateurs de contenu devraient-ils ajouter des sous-titres ?
L'ajout de sous-titres n'est pas seulement une question d'accessibilité. Pour les créateurs, il s'agit d'un outil de croissance éprouvé :
- Élargir votre portée à un public mondial parlant différentes langues
- Retenir les téléspectateurs dans des environnements bruyants ou lorsque le son est désactivé
- Garder l'attention plus longtemps et réduire les taux d'abandon
Comment ajouter des sous-titres à une vidéo (de manière rapide)
La méthode la plus simple et la plus conviviale pour les créateurs ? Utiliser Submagic.
Voici un tutoriel rapide :
- Aller à Submagic.co
- S'identifier ou créer un compte gratuit
- Téléchargez votre fichier vidéo (MP4, MOV, etc.)
- Choisissez votre langue (50+)
- Laissez Submagic retranscrire automatiquement la vidéo
- Modifier manuellement toute erreur dans la transcription
- Personnaliser le style (police, taille, couleur, animation)
- Exporter avec des sous-titres gravés ou télécharger les sous-titres.
.srt, .vttou .txt fichier de sous-titres
Meilleures pratiques pour la mise en forme et le style des sous-titres
Pour rendre vos sous-titres plus efficaces et visuellement attrayants :
- Police: Choisissez des polices de caractères propres et faciles à lire, comme Arial ou Montserrat.
- Taille et emplacement: Veillez à ce que les sous-titres soient lisibles sur les téléphones portables. Le centre inférieur est la norme.
- Contraste des couleurs: Pour une meilleure visibilité, utilisez des textes clairs sur des fonds foncés ou vice versa.
- Cohérence: Veillez à ce que la police et le style soient cohérents dans tous les contenus vidéo.
- Cassez les longues lignes: Évitez l'encombrement en divisant les sous-titres en morceaux lisibles.
Ces conseils améliorent la lisibilité et l'expérience de l'utilisateur, en particulier sur les médias sociaux.
Où obtenir des sous-titres pour vos vidéos
Vous pouvez créer des sous-titres manuellement ou utiliser un outil de transcription. Voici ce que nous recommandons :
- Submagic: alimenté par l'IA et optimisé pour les créateurs de contenus short-form
- Rev.com: Connu pour ses transcriptions de haute précision générées par l'homme
- YouTube Studio: Sous-titrage automatique de base pour les vidéos téléchargées
- Google Docs Voice Typing: Une option gratuite pour des transcriptions approximatives
Ces outils permettent de rationaliser votre flux de travail sans sacrifier la précision.
Les formats de sous-titres à connaître
Types de fichiers de sous-titres les plus courants
- .SRT (sous-titre SubRip): Le format le plus universel. Fonctionne avec la plupart des plateformes.
- .VTT (WebVTT): Prend en charge le stylisme et est souvent utilisé dans les lecteurs vidéo HTML5.
- .TXT: Texte brut sans code temporel, idéal pour les transcriptions mais pas pour sous-titres synchronisés.
Chaque format a son utilité. Pour la plupart des téléchargements sur les médias sociaux, .SRT ou des sous-titres gravés.
Sous-titres ou doublage : quelle est la meilleure solution et quand ?
Les sous-titres sont plus abordables et conservent la voix, le ton et l'émotion d'origine. Le doublage nécessite des acteurs vocaux et un montage, mais il est plus immersif.
Quand l'utiliser ?
- Sous-titres: Vidéos de Short, interviews, tutoriels, contenu social international
- Doublage: Contenu vidéo narratif comme les publicités, les émissions ou les films de grande production.
Sous-titres pour le référencement et la découverte de contenu
L'ajout de sous-titres est un moyen intelligent d'boost votre visibilité dans les moteurs de recherche :
- La transcription ajoute des métadonnées consultables à votre vidéo
- Moteurs de recherche peut extraire des fichiers de sous-titres comme
.srt de comprendre votre contenu - Des plateformes comme YouTube utilisent des sous-titres fermés pour faire apparaître le contenu dans un plus grand nombre de requêtes.
Si vous voulez que votre contenu apparaisse dans un plus grand nombre de résultats de recherche, ajoutez toujours des sous-titres.
Résumé : Pourquoi tout créateur de contenu devrait utiliser des sous-titres
Les sous-titres boost accessibilité, l'engagement et la découverte. Pour les créateurs de contenu sur TikTok, YouTube, Instagram et LinkedIn, savoir ajouter des sous-titres n'est pas facultatif, c'est essentiel.
Prêt à sous-titrer plus intelligemment ?
Essayez Submagic pour générer, éditer et personnaliser automatiquement des sous-titres qui correspondent à votre marque, sans les inconvénients de l'édition vidéo manuelle.
Que vous cherchiez à développer une audience internationale ou simplement à rendre votre contenu plus inclusif, les sous-titres sont votre atout.