Parliamo del perché dovreste automatizzare la traduzione dei vostri video, di come farlo e poi elenchiamo i migliori traduttori video AI che potete provare e lanciare il vostro piano di dominio globale, oggi stesso.
Che siate un coach con una presenza stellare sui social media, un creatore o una vera e propria fabbrica di contenuti, il modo più veloce per crescere è quello di diventare multilingue. I traduttori video AI lo rendono non solo possibile, ma anche stupidamente facile.
Mr. Beast ha notoriamente scalato il suo canale YouTube e la creazione di contenuti internazionali creando canali specifici per ogni lingua e trascrivendo rapidamente i contenuti per i suoi fan globali. È chiaro che questo ha funzionato bene per lui.
I creatori di contenuti di tutto il mondo possono farlo anche per voi, grazie alla localizzazione dei video con intelligenza artificiale.
In questa guida vi illustrerò i migliori strumenti di intelligenza artificiale per tradurre i vostri contenuti video in modo da poter far crescere il vostro messaggio, il vostro marchio e, sì, la vostra portata in tutto il mondo.
Niente sottotitoli? Non c'è scala. Risolviamo il problema.
5 motivi per cui dovreste tradurre i vostri video
1. Accrescere il vostro pubblico globale
I sottotitoli in diverse lingue vi consentono di accedere a mercati massicci non anglofoni. Lo spagnolo, l'hindi, l'arabo, il cinese e altri 100 spettatori non aspettano altro che contenuti comprensibili.
3. Riutilizzare i contenuti senza rifare le riprese
Non c'è bisogno di girare nuove versioni per ogni lingua. Basta tradurre i sottotitoli e il vostro singolo video funziona improvvisamente in oltre 100 mercati. Un video può trasformarsi in oltre 100 video su YouTube, IG, TikTok e altro ancora. Stiamo parlando di 1 video riproposto in 100 * per ogni canale. Fate i conti e lasciatevi stupire dalle possibilità.
4. Boost SEO e la scopribilità
I sottotitoli tradotti rendono i vostri video più facili da trovare su YouTube e sui motori di ricerca. È come dare ai vostri contenuti un passaporto multiplo: possono essere posizionati in più Paesi e in più lingue. Le barriere linguistiche appartengono al passato.
5. Aumentare l'accessibilità
I sottotitoli non servono solo per la traduzione: aiutano gli spettatori non udenti o con problemi di udito e quelli che guardano in ambienti rumorosi o silenziosi. Più accesso = più visualizzazioni.
Cosa conta davvero in un traduttore video AI?
Prima di entrare nel merito degli strumenti, ecco cosa separa il "meh" dal "magic":
- Precisione: I sottotitoli tradotti in modo accurato, veloce e senza stravolgere il significato vi faranno risparmiare ore ogni settimana.
- Doppiaggio AI: È bello avere un doppiaggio in cui l'audio sia anche tradotto, che suoni come voi, non come una guida turistica robotica.
- Clonazione della voce: Clonazione della voce e sincronizzazione labiale per evitare che gli spettatori si chiedano se il video è stato doppiato da una sppof.
- In tempo reale: Traduzione in tempo reale per evitare di aspettare le barre di rendering.
- Flusso di lavoro: Un flusso di lavoro fluido che si adatta al vostro processo video attuale, non che lo dirotta.
- Lingue supportate: per tutte le lingue più diffuse: Spagnolo, francese, cinese, hindi, arabo, giapponese e così via.
- Prezzi: Prezzi flessibili che non fanno pensare a una traduzione dell'Iliade.
Bene, conosciamo i contendenti.
Submagic - il miglior strumento di traduzione per i sottotitoli
Il traduttore video AI Submagic è pensato per i creatori che vivono su YouTube, TikTok, Reels e podcast e che vogliono diventare globali senza dover passare ore a fare editing o assumere traduttori.
Cosa fa: Generatore di sottotitoli in oltre 100 lingue. Traduzione automatica. Stile pulito. Si ottengono file SRT/VTT. Fatto.
Cosa non fa: doppiaggio o voce fuori campo (per ora). Ma questo è il punto. Submagic si concentra sul rendere i sottotitoli tradotti facili, precisi e veloci. E onestamente? Questo è ciò che serve alla maggior parte dei video sociali per diventare viral a livello internazionale.
Perché cambia le carte in tavola:
- Traduzione dei sottotitoli con un solo clic
- Trascrizione video integrata
- Funziona in 3 clic (davvero)
- Posizionamento nativo, non imbarazzante ingombro nella parte inferiore dello schermo
È una scelta obbligata se si vuole localizzare rapidamente e mantenere lo stile che blocca lo scorrimento.
Synthesia - il migliore per il doppiaggio AI e la clonazione vocale
Se state realizzando video di formazione, spiegazioni aziendali o qualsiasi altra cosa che richieda una voce fuori campo completa in diverse lingue, Synthesia è il vostro uomo. Crea avatar completi che parlano come voi, ma in spagnolo, arabo o in qualsiasi altra lingua di destinazione.
Vantaggi principali:
- Clonazione della voce che assomiglia in modo impressionante all'oratore originale
- Sincronizzazione labiale che si sincronizza davvero
- Generazione vocale naturale dell'intelligenza artificiale - niente di quel "Ciao. Il mio. Nome. E'".
- Supporta oltre 120 lingue
Utilizzatelo quando volete scalare contenuti educativi o di marca di alta qualità in tutti i mercati.
Rask AI - migliore per il doppiaggio con sincronizzazione labiale
Rask AI è il fratello minore di Synthesia. È un'applicazione per la traduzione di video con doppiaggio completo, ma brilla davvero quando si tratta di abbinare i movimenti delle labbra.
Ecco cosa fa bene:
- Doppiaggio con un solo clic con sincronizzazione labiale
- Supporta la clonazione della voce e i sottotitoli
- Funziona su video short-form (YouTube, TikTok, tutorial)
Ideale per i creatori che desiderano che i loro contenuti rimangano personali, anche in altre lingue.
Maestra - il migliore per la traduzione veloce dei sottotitoli
Maestra è la soluzione ideale per chi ha bisogno di sottotitoli in fretta e non vuole pensarci troppo.
Rapidamente:
- Generatore di sottotitoli + doppiaggio vocale
- Esportazione SRT/VTT
- Interfaccia utente pulita e facile da usare
- Supporta decine di lingue principali (hindi, tedesco, arabo...)
Non molto appariscente, ma molto pratico. Soprattutto se siete redattori di podcast o esperti di webinar.
VEED.IO - editing video e traduzione tutto in uno
VEED è il classico coltellino svizzero dell'editing video. Include sottotitoli tradotti, voci fuori campo e un editing leggero, il tutto in un'unica scheda del browser.
Utilizzarlo quando:
- Sono necessari i sottotitoli e alcuni tagli o ritagli leggeri.
- Non si vuole imparare uno strumento completamente nuovo solo per tradurre
Ideale per i creatori solitari o i team che realizzano rapidamente brevi contenuti sociali.
Kapwing - la migliore opzione gratuita per la traduzione di sottotitoli
Kapwing riceve una menzione d'onore. Se siete agli inizi o state testando le acque, questo strumento gratuito vi offre sottotitoli generati dall'intelligenza artificiale e traduzioni di base. Non si tratta di un doppiaggio AI, ma è comunque valido per i flussi di lavoro dei principianti.
Dove brilla:
- Livello gratuito con traduzione dei sottotitoli
- Funziona benissimo per i progetti degli studenti, i post sui social
- Interfaccia utente semplice con curva di apprendimento minima
Provatelo se volete un modo senza rischi per localizzare prima di diventare professionisti.
Strumento |
Il migliore per |
Il doppiaggio? |
I sottotitoli? |
Lingue chiave |
Sottomagico |
Sottotitoli veloci per i social |
❌ |
✅ |
100+ (spagnolo, arabo, hindi...) |
Sintesi |
Doppiaggio AI + avatar |
✅ |
✅ |
120+ |
Rask AI |
Doppiaggio con sincronizzazione labiale |
✅ |
✅ |
60+ |
Maestra |
Creazione rapida di sottotitoli |
✅ |
✅ |
50+ |
VEED.IO |
Sottotitoli + montaggio |
✅ |
✅ |
100+ |
Kapwing |
Strumento gratuito per i sottotitoli |
❌ |
✅ |
70+ |
Perché dovreste usare i traduttori video AI (ovvero: perché siamo qui?)
- Tradurre una volta → moltiplicare la portata
- Aggiungere sottotitoli → farsi trovare da un nuovo pubblico
- Non assumete i doppiatori → risparmiate $$$.
- Utilizzare i flussi di lavoro dell'intelligenza artificiale → pubblicare più velocemente e più spesso
- Aumentare l'accessibilità → tutti vincono
- Fate funzionare i vostri contenuti in più di 5 lingue → senza fare 5 volte lo sforzo necessario
È così che i creatori passano da eroi locali a voci globali.
Se volete davvero scalare i vostri contenuti nel 2025, avete bisogno di qualcosa di più di buoni video, ma anche di video in più lingue.
Submagic vi dà accesso immediato a un pubblico globale con sottotitoli puliti e tradotti automaticamente in pochi clic. Se il vostro obiettivo è quello di raggiungere, fidelizzare e rendere rilevanti i vostri contenuti, iniziate da qui.
Poi, se ha senso per i vostri contenuti, aumentate il livello del doppiaggio.
In ogni caso, smettete di lasciare che la lingua sia una barriera. Iniziate a lasciare che sia il vostro motore di crescita.
Fatemi sapere se volete una versione specifica per i creatori di Instagram, i coach o le agenzie: posso personalizzarla meglio.
Domande frequenti
Qual è il miglior traduttore video AI?
Dipende da cosa si sta cercando di fare.
- Avete bisogno di sottotitoli puliti e precisi in tempi rapidi? Submagic.
- Doppiaggio completo e clonazione vocale? Synthesia o Rask AI.
La traduzione di video AI include il doppiaggio?
A volte! Submagic fa i sottotitoli. Synthesia e Rask AI fanno il doppiaggio.
L'intelligenza artificiale può clonare la voce dell'oratore originale?
Sì. Synthesia può parlare come te in un'altra lingua. Strano e sorprendente.
E se volessi solo i sottotitoli?
Allora siete nel posto giusto: il generatore di sottotitoli di Submagic è veloce, efficiente e preciso.
Quante lingue supportano questi strumenti?
100+ è abbastanza standard. Spagnolo, francese, tedesco, portoghese, hindi, arabo, cinese, giapponese: siete coperti.
Qual è il più semplice per i principianti?
Submagic e VEED. Non è necessario un dottorato di ricerca per capirli.